vong linh

Học thuật
Thân thiện
vong linh

Một người đứng trước bàn thờ tưởng nhớ vong linh của ông nội.

Définition

Nom masculin: - Âme d'une personne décédée, esprit des morts : "vong linh" désigne l'âme ou l'esprit d'une personne après sa mort. Ce terme est souvent utilisé dans des contextes spirituels, religieux ou commémoratifs pour évoquer respectueusement les défunts.

Exemples d'utilisation
  • Nom masculin:
    • Chúng tôi thắp hương tưởng nhớ vong linh của tổ tiên. (Nous allumons de l'encens en mémoire des âmes de nos ancêtres.)
    • Lễ cúng được tổ chức để an ủi các vong linh. (La cérémonie est organisée pour apaiser les esprits des défunts.)
    • Anh ấy tin rằng vong linh người cha vẫn đang phù hộ cho gia đình. (Il croit que l'âme de son père veille toujours sur la famille.)
Utilisations avancées
  • "Cầu siêu cho vong linh" : prier pour le repos de l'âme d'un défunt.

    • Gia đình tổ chức lễ cầu siêu cho vong linh của ông nội. (La famille organise une cérémonie pour prier pour le repos de l'âme de leur grand-père.)
  • "Vong linh bơ vơ" : âme errante, esprit sans repos (souvent utilisé pour décrire l'âme d'une personne morte sans que des rites appropriés soient accomplis).

    • Câu chuyện ma kể về một vong linh bơ vơ trong ngôi nhà . (L'histoire de fantôme parle d'une âme errante dans la vieille maison.)
Variantes et mots apparentés
  • Linh hồn (nom) : âme, esprit (terme plus général, peut s'appliquer aux vivants et aux morts).

    • Linh hồn của nghệ thuật. (L'âme de l'art.)
  • Hồn ma (nom) : fantôme, spectre (terme plus concret et parfois effrayant pour désigner une apparition).

    • Ngôi nhà đó bị đồn hồn ma. (On dit que cette maison est hantée par un fantôme.)
  • Vong hồn (nom) : synonyme littéraire ou poétique de "vong linh".

    • Khúc nhạc buồn dành cho các vong hồn. (Une mélodie triste pour les âmes des défunts.)
Synonymes
  • Âm hồn (nom) : âme des défunts, esprit des morts (usage similaire, souvent dans des contextes traditionnels).
  • Hương linh (nom) : âme parfumée (terme respectueux et littéraire, utilisé dans les oraisons funèbres ou les inscriptions).
Expressions idiomatiques liées
  • "Vong linh nhập tràng" : possession par l'esprit d'un défunt (littéralement : l'âme du défunt entre dans le corps).

    • Theo một số tín ngưỡng, hiện tượng vong linh nhập tràng thật. (Selon certaines croyances, le phénomène de possession par un esprit est réel.)
  • "An nghỉ vong linh" : (que) l'âme du défunt repose en paix (formule de souhait courante).

    • Cầu mong cho cụ được an nghỉ vong linh. (Que son âme repose en paix.)
vong linh

Một người đứng trước bàn thờ tưởng nhớ vong linh của ông nội.

  1. ombre; mânes

Từ gần giống

Từ chứa "vong linh"

Proverbs and Idioms